Fjalorë të ndryshëm Shqip - Anglisht , Anglisht - Shqip. Mund t'i gjeni në Librari Albania Tiranë
www.albaniabook.com
https://www.facebook.com/pages/Librari-Albania-Tirana/418278271598819
KARTOTEKË
ME
SHQIPE STANDARD
DHE
KRAHINORIZMA
GEGE E TOSKE
ARBËRESHE, ÇAME
E KOSOVARE
Me shembuj prej burimesh të hershme deri te shtypi i sotëm
Në këte faqe do të nxjerr fashikuj të punës së kryeme (jo të përkryeme), pa premtue se deri ku e kur.
Hartim e vetëqortim, aq sa mund të kryhet me nji palë sy: Autori
Parapërgatitja në kompjuter: Autori
KARTOTEKË
- përkufizime të qarta, e fjalëpaka
- ilustrime nga autorë me emër deri te burime të gurrës popullore
- emërtime shkencore për termat nga botanika deri te zoologjia
- të dhana morfologjike si shumësi, kohët e foljeve etj.
- shpjegime sqaruese për sfera të ndryshme të artit, dijes dhe shkencës
BURIME
Albanian English Dictionary, Edited by Leonard Newmark, Fjalor Shqip - Anglisht, albin, TIRANË 2000
Ali Dhrimo - Rami Memushaj - Fjalor Drejtshkrimor i Gjuhës Shqipe, INFOBOTUES, Tiranë 2011
Benedikt Dema - Fjalor Fjalësh të Rralla të Gjuhës Shqipe, Përgatiti Dom Nikë Ukgjini, Botimet Toena, Tiranë 2005
D. Nikoll Gazulli - Fjalorth i Ri, Fjalë të Rralla të Përdoruna në Veri të Shqipnis, Botime Çabej 2005
Dialektologjia Shqiptare - Akademia e Shkencave e RP të Shqipërisë, Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë, Sektori i Dialektologjisë, Tiranë 1974 (II), Tiranë 1975 (III), Tiranë 1990 (IV)
Dr. H. Bariç - Fjalor i Gjuhës Serbishte ose Kroatishte dhe i Shqipes, I, II, Shtëpija Botuese e Akademis Jugosllave, Zagreb 1950
Edmond Tupja - Fjalor Erotik i Gjuhës Shqipe, Botim i pasuruar, EDFA 2010
Fjalor i Termave të Ekonomisë së Transportit Akademia e Shkencave e Shqipërisë, Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë, Tiranë 2002
Fjalor i Termave Themelore të Mekanikës, Akademia e Shkencave e Shqipërisë, Instituti i Gjuhësisë dhe Letërsisë, Shtëpia Botuese "Shkenca", Tiranë, 2002
Fjalor Politik, Ian McLean, Përkthyer dhe Përshtatur nga Zef Simoni, Shtëpia e Librit & Komunikimit, Tiranë 2001
Fjalor Termash e Shprehjesh Mjedisore, Ismet Potera, Prishtinë 2002
Gaetano Gerbino - Fjalori Arbërisht-Italisht i Horës së Arbëreshëvet, Palermo 2007, ripunim shkurt 2010
Mbledhës të Folklorit, Vëllimet 1 - 9, Botime të Institutit të Kulturës Popullore të Akademisë së Shkencave të RPSH
Mehmet Elezi - Fjalor i Gjuhës Shqipe, Rreth 41 000 fjalë që nuk gjinden në FGJSSH, Enti Botues "Gjergj Fishta", 2006
Miço Samara - Fjalorth Krahinor me Fjalë Shqipe, Shtëpia Botuese "Mësonjëtorja", Tiranë 2005
Muzafer Xhaxhiu - Fjalor i të Folmes së Gjirokastrës, Dajti 2000, Tiranë 2010
Niko Qafëzezi - Fjalor i Bujqësisë: Shqip, Latinisht, Italisht, Rusisht, Shtëpia Botuese "8 Nëntori", Tiranë, 1978
Preng Cub Lleshi - Faqe nga Visari Leksikor i Mirditës, version elektronik
Rahim Gjika - Fjalor Anglisht-Shqip i Mjekësisë, Shtëpia Botuese "8 Nëntori", Tiranë, 1978
Seria e Fjalorëve Terminologjikë, Sektori i Leksikografisë, Instituti i Historisë dhe Gjuhësisë, Tiranë
Arshi Pipa, Hieronymus De Rada, Albanische Forschungen 18, Dr. Dr. Rudolf Rofenik, München 1978
Prof. Gjergj Zheji Këngët e Milosaos, Argeta-LMG, Tiranë 2009
Seria Shêjzat 2-3, 1957; 2-4, 1967
Në Internet
All Reference Libraries Apple Inc. 2005-2007
Apple Desktop Dictionary and Thesaurus
Botanic Dictionary http://davesgarden.com/guides/botanary/
Botanical name to Latin name http://www.backyardgardener.com/names/latin
Computer Acronyms, Definitions, Slang and Lingo http://www.web-friend.com/help/lingo/
Developmental Biology http://9e.devbio.com/search.php
Dictionarist http://www.dictionarist.com
Dictionary of Automative Terms http://www.motorera.com/dictionary/CR.HTM
Dictionary of Foreign Musical Terms and Handbook of Orchestral Instruments (1907), Wotton, Tom S.
English Dictionary - With Multi-Lingual Search http://www.allwords.com/ EUdict http://www.eudict.com/
Fjalor Enciklopedik nga Teknologjia e Informacionit http://alimehmeti.tripod.com/
Fjalorët http://www.fjaloret.com/
Fjalori i Informatikës v.0.1 Anglisht-Shqip
Fjalor i internetit NetLingo http://www.netlingo.com/dictionary/a.php
Fjalor i Termave Teknike TechTerms.com http://www.techterms.com/
Fjalor Shpjegues i Termave të Fizikës www.icoachmath.com/physics
Fjalor Shpjegues i Termave të Matematikës www.icoachmath.com
Fjalor Shpjegues i Termave të Mekanikës http://www.engineering-dictionary.org
Fjalor shumëgjuhësh http://www.dictionarist.com/
Flora Europaea
FOLDOC Free Online Dictionary of Computing http://foldoc.org/
FreeFactFinder http://freefactfinder.com/
French/English Glossary of Linguistic Terms http://www.sil.org/linguistics/
Garzanti Linguistica http://www.garzantilinguistica.it/
Geological Database http://www.stratigraphy.org/
Global Dataset http://data.gbif.org/
Glossary, Encyclopedia, Dictionary, Reference, Web http://www.glossary.com/
Glossary of animal names in Latin, English, Dutch, German, French http://www.proz.com/translation-glossary
Iktiologji http://www.fishbase.org/comnames/
International Scientific Vocabulary http://www.encyclopedia.com
Latin Dictionary http://www.latin-dictionary.org/
Musical Glossary http://www.naxos.com/education/glossary.asp
Online Encyclopedia http://encyclopedia.jrank.org/
Onomatope http://www.writtensound.com/
Quotidiano.net http://it.dicios.com/
Reverso: Online Dictionary - English, French, Spanish, Italian, German, Russian, Portuguese… definitions and synonyms http://dictionary.reverso.net/
Schede di botanica http://luirig.altervista.org/
Taxonomicon http://taxonomicon.taxonomy.nl/
Visual Thesaurus http://www.visualthesaurus.com/
Webster's Online Dictionary (Earth's largest dictionary with more than 1226 modern languages) http://www.websters-online-dictionary.org/
Wikimedia Commons http://commons.wikimedia.org/wiki/
Wikipedia, the Free Encyclopedia http://en.wikipedia.org/
Wikispecies http://species.wikimedia.org/wiki/
Word Reference http://www.wordreference.com/
Zooveterinari www.sheepandgoat.com/health.html
LEKSIKOGRAFI DHE BURIME TË TJERA LEKSIKORE
Bibliomania - Free online literature and study guide
Electronic Text Center (browse collections by language)
ICAME Corpus Collection
ISK Corpora (Brown Corpus: English, French, German)
The British National Corpus
The Oxford Text Archives
Word Gumbo (Archive of public domain language resources)
Mund të përmend listat e fjalëve të rralla shqipe në faqet e shumta të internetit, që shfletoj përditë, si, fjala vjen, "Fjalë të Rralla, Fterra" si dhe faqet e forumeve shqiptare me temë gjuhësore. Heraherës, për kureshtje, i kam hedh nji sy edhe Google Translate, kohët e fundit me përmirësime të dukshme, dhe fjalorit pesëgjuhësh Intein, por shpesh kam dalë duerbosh -- kuptohet, sepse këto janë hapat e parë në një fushë të re dhe dihet që shqipja u qet vështirësi të panumërta specialistëve të digjitalizimit të fjalorëve.
MJETE NDIHMËSE
QEP - Qendra për Edukim e Përparim, Prishtinë: AS 2.0 Program kompjuterik për drejtshkrim
QEP - Qendra për Edukim e Përparim, Prishtinë: AS FTI Fjalori i termave të informatikës
FAQE TË BOTIMEVE ZYRTARE
www…gov.al
www…rks.gov
www…gov.mk
Fjalori përmban
• fjalë të sferës aktive e pasive, të përdorimit të përditshëm e të stileve të tjera të ligjërimit, si dhe vulgarizma e zhargonizma;
• krahinorizma gege (rreth 35 000) e jugore (rreth 3 000), arbëreshe (rreth 4 000), çame (rreth 1 000) e kosovare (rreth 2 000);
• terma shkencore nga një shumësí fushash;
• shkurtime e shkurtesa të reja e plaka apo historike;
• emna gjeografikë me emnat dhe mbiemnat e prejardhun sish;
• emna nga mitologjia ilire, greko-romake, indiane, nordike etj.;
• rreth 30 000 sinonime dhe përcjellje te fjalë të ngjashme;
• shkurtime emnash të përveçëm njerëzish (ku shpesh del qartë prirja për rrafshimin e dallimeve midis emnave nga burime fetare të ndryshme si Nik (Nikollë dhe Fisnik), Koli (Nikollë dhe Sokol), Mir (Ermir; Fatmir; Mirjan; Saimir; Vladimir); Fan (Irfan, Stefan).
SHKURTIME
A arbërishte; arvanite
Ç çame
G gege
K krahinore të trevave të Kosovës
J krahinore të Shqipërisë Jugore
aero aeronautikë
am amerikan(e)
anat anatomi
ang anglisht; nga anglishtja
ant antikitet, lashtësi; antike, e lashtë
antro antropologji
ark arkitekturë
arkeo arkeologji
art art; pikturë
as asnjanës
asir-babil asiro-babilon(e)
astr astronomi
aut automobil(izëm)
av aviacion
bio biologji
bis bisedor
bot botanikë
bujq bujqësi; vegla (mekanikë) bujqësore
det detari; lundrim
dëshir dëshirore
dipl diplomaci
drejt drejtësi
dëft përemër dëftor
dëshir dëshirore
dhan dhanore; rasa dhanore
egj egjiptian(e)
ek ekonomi
el elektricitet
em emër; si emër
ent entomologji
etn etnografi
euf eufemizëm
f femëror
farm farmaci; farmaceutikë
fet fetar(e); teologji; teologjik(e)
fëm fëmijërore; e folme e fëmijëve
fig figurativ; përdorim i figurshëm
fil filozofi
fin financë
fiz fizikë
fizio fiziologji
fj ndërm fjalë e ndërmjetme
fj u fjalë e urtë
fjalëform fjalëformim; fjalëformues(e)
folk folklor
fot fotografi
fr frëngjisht; nga frëngjishtja; i (e) Francës
gr grek(e); i (e) Greqisë
gr-rom (lashtësia) greko-romake
gjeo gjeologji
gjeod gjeodezi
gjeog gjeografi
gjeom gjeometri
gjerm gjermanisht; gjermanik(e); gjerman(e)
gjin gjinore; rasa gjinore
gjuh gjuhësi
habit habitore
hek hekurudhë
hidr hidroteknikë
hind hindu
hist histori
ind industri
inf informatikë
inv jokërbishtorë
iron ironi; me ironi
it italisht; nga italishtja; i (e) Italisë
jokal jokalimtare
kal kalimtare
kallëz kallëzore
kallëzues kallëzuesor; përdoret si kallëzuesor
keq keqësues
kim kimi
kin kinematografi; film; filmografi
kopsht kopshtarí
kr thj e kryer e thjeshtë; në të kryerën e thjeshtë
krahin* krahinorizëm
kryes kryesisht
kryes sh përdoret kryesisht në shumës
let letrare(e); prozodi
libr libror(e); neologjizëm
lidh lidhëz
lt latin(e); nga latinishtja
m mashkullor
mallk mallkim
mat matematikë
mb mbiemër; përdorim mbiemëror; si mbiemër
mek mekanikë
met metalurgji, përpunim i metaleve
meteo meteorologji
min minierë; industri minerare; mineralogji
mit mitologji
mjek mjekësi
muz muzikë; muzikologji
ndajf ndajfolje
ndërt ndërtim
nord nordik(e)
num numëror
onomat onomatope
orn ornitologji
pacak përemër i pacaktuar
paleo paleontologji(ke)
pandr pjesë e pandryshueshme e ligjëratës
parafj parafjalë
parasht parashtesë
pasth pasthirrmë
pashq i (e) pashquar; vetëm në të pashquar
pavet pavetore
përb përbuzës(e)
përçm përçmues(e); me përçmim
përd përdorim (mbiemëror, kallëzuesor, ndajfoljor); përdoret si (emër, mbiemër, ndajfolje, kallëzuesor)
përem përemër
përf përforcues(e)
përk me përkëdheli
përmb emër përmbledhës (kolektiv)
pës pësore
pj pjesëz
pjes e pjesore e
poet poetik(e)
pol politik(e); politologji
prapasht prapashtesë
pron përemër pronor
psik psikologji; psikanalizë
pyet pyetës(e)
radiotv radiotelevizion; radioteknikë dhe televizion
rom romak(e)
rus rusisht; rus(e); i (e) Rusisë
rresht numëror rreshtor
rrjedh rrjedhore
si përdoret si (ndajfolje, mbiemër, kallëzuesor)
sll sllav(e); sllavisht
sp spanjisht; spanjoll(e); nga spanjishtja; i (e) Spanjës
sport sport
sh shumës; vetëm shumës
shak shaka
shar sharje
shkurt i shkurtim i; trajtë e shkurtuar e; shkurtesë
shpr shprehje
shq trajtë e shquar; vetëm e shquar
shtyp shtypshkronjë
tall tallje; me të tallur
teat teatër
tek teknikë; teknologji
tek inf teknologji e informacionit, informatikë
teks tekstile; industri tekstile
tr shk trajtë e shkurtuar
treg tregti
them numëror themelor
thirr thirror(e)
urdh urdhëror(e)
ushq ushqime; gatim; industri ushqimore
usht ushtarak(e)
vet përemër vetor
veter veterinari
vetv vetvetor(e)
vjet i (e) vjetruar; arkaik(e); turqizëm
vulg vulgar(e)
zool zoologji
zootek zootekní
zoovet zooveterinarí
zyr zyrtar(e)
zvog zvogëlues(e)
zharg zhargon(izëm)
* Fjalë të viseve ku të folmet veriore përzihen me ato jugore.
SHENJA
• ndan temën nga mbaresa:
fajk•úa ói; fjál•ë a
besúesh•ëm (i) me (e)
bashk•ój; bashk•óhem
la•j; ble•j; mbërrí•j; fry•j
♦ ndan kuptimet a përdorimet e fjalës:
acarúar (i e) mb
♦ I keqësuar; i rënduar; (marrëdhënie) të tendosura, të ndera. Gjendje e acaruar.
♦ I zemëruar; (nerva) të cingrisura.
♦ (Plagë) e pezmatuar; e mahisur.
> shënon sinonimí ose e përcjell përdoruesin te një fjalë tjetër:
fark•ój1 kal óva úar
♦ > FARKËT•OJ.
maz i m G > MËZ I.
Shifrat romake I, II etj. shënojnë kategori gramatikore:
dën•ój1
I kal. …
II jokal
Shifrat arabe mbishkrim shënojnë homograme:
a1 lidh
♦ Ose. Shpejt a vonë.
♦ : A... a... S'e di a vjen a s'vjen. A se… a se… qoftë… qoftë… [a se në zheg të ditës te mrizi i ahit, a se në mbramet mbas darke (GjF).]
♦ (përforcues): Binte a s'binte shi.
a2 pj
♦ (në fillim të pyetjeve të drejta e të zhdrejta): [Por a do të vijë dita kangët me u zgjue? (Mgj).]
♦ Në; nëse; mos. Shih a erdhën.
♦ (habi, zemërim etj.): Nuk e paske, a?
♦ (ironi, përbuzje) : A, për burrë që qenke!; A, ç'na the!
a3 pasth Ah. A, po! A, në të zënça!
Shenja * shënon fillimin e listës së shprehjeve idiomatike dhe të përdorimit të gjanë.
Shenja ** shënon fillimin e listës së togfjalëve njikuptimore.
RENDITJA E FJALËSIT alfabetike pa përjashtim.
CITIMET NGA AUTORË ndër kllapa katrore.
[Kjo është periudha e ruajtjes së a-së në gegërishte dhe e kthimit të saj në "ë" në toskërishte. (ShS).]
[S'â ngusht njeri deri n'ditë të dekës. (CV).]
SHQIPTIMI i fjalëve dhe shprehjeve nga gjuhë të hueja midis /......../
ab incunabulis /ab inkunábulis/ shpr lt Që në djep.
Për shqiptimin e fjalëve dhe shprehjeve latine kam zgjedhë traditën italiane.
PAVLI QESKU
RIPUNIM
FJALOR SHQIP-ANGLISHT
ME SHQIPE GJITHËMBARË
GEGE E TOSKE
ARBËRESHE, ÇAME E KOSOVARE
MBI 176 000 NJËSI
REVISED EDITION OF
COMPREHENSIVE
ALBANIAN-ENGLISH DICTIONARY
GHEG AND TOSK
ARBËRESH, CHAM AND KOSOVAR
OVER 176 000 ENTRIES
EDFA
2016
PËR FJALËSIN E SHQIPES
Prej fjalorit Latinisht-Shqip të Frang Bardhit (1635) deri sot fjalësi i shqipes ka dalë ndër mjaft botime: Fjalori i Gjuhës Shqipe - Kostandin Kristoforidhi, 1904, Fjaluer i Rii i Shqypes - Shoqnia Bashkimi, 1908 e, pa u ndalë në botimet ndërmjet, Fjalori i Gjuhës së Sotme Shqipe, 1980, dhe Fjalori Drejtshkrimor i Gjuhës Shqipe, 2011.
Ky i fundit kap cakun maksimal të leksikut të botuar deri sot, me rreth 75 000 fjalë. Shqipja del me një fjalës bukur të pasur, të mbledhur e të punuar nga Ali Dhrimo dhe Rami Memushi. Një botim i këtij kalibri do të kishte qenë nder për akademinë.
Nëse Mehmet Elezit do t'ia kishte ngjitë dorën dikush që Fjalorin e Gjuhës Shqipe - 2006 ta plotësonte me botimet e deriatëhershme e të nxirrte nji korpus të shqipes mbarë, ma do mendja se s'do të ngurronte; dhe sot do të kishim në dorë një botim të plotë e të denjë.
Po ashtu, sot do të kishim një pasqyrë ku e ku më të plotë të leksiut të shqipes, nëse gjashtëmbëdhjetëshja e grupit hartues-redaktues të Fjalorit të Gjuhës së Sotme Shqipe (1980) do të kishte synuar më gjerë, më lart e më mirë. Për fat të keq, ai grup, ose pjesa e grupit që vijoji përpunimin e këtij fjalori bazë vendosi të shkojë në kahe të kundërt: drejt tkurrjes së lëndës.
Nuk di a vazhdon digjitalizimi i premtuar prej vitesh i Kartotekës së Gjuhës Shqipe në Institutin e Gjuhësisë, Tiranë. Shpresoj, me një fije dyshimi, që shënimet në ato tre milion skeda (kam pasur përshtypjen se janë shtatë milion) të mos shuhen para se dikush të merret seriozisht me shpëtimin dhe përpunimin e tyre.
Në mungesë të një botimi të tillë, me vjeljet në vite dhe me plotësimet dhe përmirësimet nga Fjalori Drejtshkrimor dhe nga fjalori i Mehmet Elezit, po sjell këtë punë me fjalësin më të plotë të gjuhës sonë deri sot, në një fjalor shqip-anglisht, i bindur se do të mbushë një zbrazëti, paksëpaku, deri kur publiku ynë dhe institucionet e kulturës dhe shkencës do ta pranojnë nevojën për më shumë e më mirë.
Për termat teknike e shkencore kam marrë për bazë botime të shumta, edhe shqipe, edhe kur burime të ndryshme për të njëjtën fushë nuk përputhen me emërtimet në latinishte sidomos në botanikë e iktiologji (emërtimet e peshqve), entomologji (emërtimet e kandrrave) etj.
Fjalorin e kam ndërtuar thjesht, pa hollësi gramatikore, me mendimin se shumica e shqiptarëve, përfshi edhe anglishtfolësit e interesuar në gjuhën tonë, kanë njohuri të mjaftueshme në morfologji. Shmangien e këtyre hollësive ma sugjerojnë gjendja e shqipes sot dhe përpjekjet e studiuesve si i ndjeri Ali Dhrimo për një sistem drejtshkrimor në përputhje me nevojat e thjeshtimit të tij.
Në të kam përfshirë fjalë nga të gjitha trevat, me huazime jo të pakta nga fqinjët, dhe të sjellat e shekullit të 21-të.
Si shumica e fjalorëve "të mëdhenj" dygjuhësh, edhe ky ka marrë kahe shpjeguese-enciklopedike për fusha të specializuara, që përdoruesit të mos i lindë nevoja t'iu kthehet burimeve të tjera orë e pa kohë.
Për të dalë deri këtu kam pasur parasysh mjaft botime leksikografike, nga të kohëve të fundit deri te më të hershmit, si dhe vjeljet e mia të vazhdueshme prej viteve 1970.
Fjalësi me mbi 170 000 njësi shpresoj se do të vlejë si bazë për ndërtimin e një fjalori të plotë të gjuhës shqipe. Sa më parë të kryhet kjo punë, aq më mirë për studiuesit, studentët, dhe dashamirët e shqipes.
* **
Secili prej jush do ta shfletojë këtë fjalor nisur nga një qëllim, në varësi të nevojës në një çast të dhënë. Sa më të shumtë të jeni ju shfletuesit, aq më të larmishme do të jenë kërkesat ndaj fjalorit.
A do t'i plotësojë ky botim të gjitha kërkesat e të gjithëve? Druaj se "Jo". Druajtjen ma forcon përvoja e përdorimit shumëvjeçar të fjalorëve të ndryshëm, me traditë dhe me emër në botë, si dhe e fjalorëve të rinj interaktivë në faqet e Internetit. Këta të fundit janë më interesantë e më të volitshëm për përdorim. E ardhmja e botimeve i takon këtyre të fundit dhe këtë rrugë kanë marrë edhe shtëpitë më të dëgjuara botuese të kësaj fushe.
Pjesëmarrja dhe ndihmesa juaj ka vlerë të pazëvendësueshme, qoftë edhe vetëm për faktin se ju, përdoruesit, jeni me qindra, të mos them më tepër, ndërsa unë vihem në pozita pritëse që ditën e parë të takimit me ju, aq më tepër kur, gjatë hartimit kam qenë i vetëm -- hollë-hollë jo krejt i vetëm, sepse armata e "ndihmësave" të internetit s'ka fund.
Uroj që zhgënjimi juaj e imi bashkë të jetë sa më i vogël. Do t'ua di për nder që vërejtje e qortime çdolloji të mi dërgoni në adresën [email protected]
Autori
Nëntor 2016